top of page
Israel Ministry of Foreign Affairs
翻訳家
Natsuu Motai
母袋夏生
翻訳家紹介
ヘブライ文学翻訳者。ヘブライ大学文学部ディプロマ・コース修了。出版社勤務ののち、現在はヘブライ文学翻訳に専念。著書に『ヘブライ文学散歩』。主な訳書にウーリー・オルレブ作『バード街の孤島』『砂のゲーム』、エトガル・ケレット作『クネレルのサマーキャンプ』『突然ノックの音が』、ユダヤ民話集『お静かに、父が昼寝しております』、タミ・シェム=トヴ作『父さんの手紙はぜんぶおぼえた』、ウズィ・ヴァイル作『首相が撃たれた日に』(共訳)ほか。
bottom of page